1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Scrisoarea Sfântului Apostol Paul către Romani

traducerea catolică
Editura Sapientia din Iaşi

Capitolul 6

    1. Sau nu știți că noi toți, care am fost botezați în Cristos Isus, am fost botezați în moartea lui?
    1. Așadar, am fost înmormântați împreună cu el prin botez în moartea [lui] pentru ca, după cum Cristos a înviat din morți prin gloria Tatălui, la fel și noi să umblăm într-o viață nouă.
    1. Căci dacă am fost împreună sădiți într-o moarte asemănătoare cu a lui, la fel vom fi în înviere,
    1. știind bine că omul nostru cel vechi a fost răstignit împreună cu el, pentru ca trupul păcatului să fie nimicit, așa încât să nu mai fim sclavii păcatului,
    1. fiindcă cel care a murit a fost eliberat de păcat.
    1. Dar dacă am murit împreună cu Cristos, credem că vom și trăi împreună cu el,
    1. știind că Cristos cel înviat din morți nu mai moare, moartea nu mai are nici o putere asupra lui.
    1. Când a murit, el a murit pentru păcat o dată pentru totdeauna, dar acum este viu; el trăiește pentru Dumnezeu.
    1. Tot așa și voi, considerați că sunteți morți pentru păcat, dar vii pentru Dumnezeu în Cristos Isus.

Noua viață în Cristos, prin botez

Capitolul 6

3 Sau nu știți că noi toți, care am fost botezați în Cristos Isus, am fost botezați în moartea lui? 4 Așadar, am fost înmormântați împreună cu el prin botez în moartea [lui] pentru ca, după cum Cristos a înviat din morți prin gloria Tatălui, la fel și noi să umblăm într-o viață nouă. 5 Căci dacă am fost împreună sădiți a într-o moarte asemănătoare cu a lui, la fel vom fi în înviere, 6 știind bine că omul nostru cel vechi a fost răstignit împreună cu el, pentru ca trupul b păcatului să fie nimicit, așa încât să nu mai fim sclavii păcatului, 7 fiindcă cel care a murit a fost eliberat de păcat.
     8 Dar dacă am murit împreună cu Cristos, credem că vom și trăi împreună cu el, 9 știind că Cristos cel înviat din morți nu mai moare, moartea nu mai are nici o putere asupra lui. 10 Când a murit, el a murit pentru păcat o dată pentru totdeauna, dar acum este viu; el trăiește pentru Dumnezeu. 11 Tot așa și voi, considerați că sunteți morți pentru păcat, dar vii pentru Dumnezeu în Cristos Isus c.
    

 

Note de subsol


a Termenul grec symphytoi (participiu plural, masculin) nu indică doar o altoire, ci o ramură din aceeaşi plantă. Este o "plantare împreună" care presupune aceeaşi creştere. Insistând asupra unităţii vii, unii traducători parafrazează expresia prin: au devenit o unică făptură; aceeaşi fiinţă; aceeaşi natură, pierzând din forţa metaforei sfântului Paul.
b În scrierile sfântul Paul există diferenţă între sôma = corp, partea materială a trupului şi sarx = carne, trup, care indică firea slabă, limitată, aplecată spre rău a omului.
c Câteva manuscrise vechi adaugă: Domnul nostru.
copiere simplă
copiere cu trimitere
copiere cu formatare

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


 
© 2013 DeiVerbum.ro - un proiect dezvoltat de Catholica.ro în colaborare cu Ercis.ro şi EdituraSapientia.ro